1
00:00:08,625 --> 00:00:09,708
<i>♪ Go, Ninjago ♪</i>

2
00:00:09,791 --> 00:00:12,291
<i>♪ Jump up, kick back
Whip around ♪</i>

3
00:00:14,916 --> 00:00:17,250
<i>♪ Hey, go, Ninjago ♪</i>

4
00:00:17,666 --> 00:00:19,458
<i>The Explorer's Club.</i>

5
00:00:28,208 --> 00:00:30,000
-Again!

6
00:00:30,666 --> 00:00:32,541
Yes, my queen.

7
00:00:32,625 --> 00:00:34,583
More!

8
00:00:35,416 --> 00:00:38,041
Wow.
She looks really angry.

9
00:00:38,541 --> 00:00:41,208
She is more powerful
than I remember.

10
00:00:41,375 --> 00:00:44,583
Those doors will not hold
for much longer.

11
00:00:45,416 --> 00:00:48,125
Guys? How's it coming?
-That should do it.

12
00:00:48,208 --> 00:00:49,375
Try to start up the mech.

13
00:00:50,416 --> 00:00:51,708
Give it another try, Jay.

14
00:01:10,291 --> 00:01:11,500
-Aah!

15
00:01:17,750 --> 00:01:20,041
It's okay. We can do this.

16
00:01:21,416 --> 00:01:22,458
I hope.

17
00:01:24,541 --> 00:01:27,416
We need the second scroll
of Forbidden Spinjitzu.

18
00:01:27,833 --> 00:01:29,708
That is our only chance now.

19
00:01:29,958 --> 00:01:31,125
Don't worry.

20
00:01:31,208 --> 00:01:32,708
If it's at the Explorer's Club,

21
00:01:32,791 --> 00:01:34,250
Lloyd and the others
will find it.

22
00:01:42,250 --> 00:01:47,625
Here I am entering the lost tomb
of impending peril.

23
00:01:48,458 --> 00:01:50,916
-Jolly good, old boy.
-Ah.

24
00:01:51,000 --> 00:01:53,958
And this is your humble narrator

25
00:01:54,041 --> 00:01:57,541
crossing the
"Great Chasm of Discontent."

26
00:01:57,625 --> 00:01:59,416
By Jove! Quite so!

27
00:01:59,500 --> 00:02:01,375
At this point,

28
00:02:01,458 --> 00:02:05,833
I am fleeing the
"Boobytraps of Inescapability."

29
00:02:05,916 --> 00:02:09,166
Gadzooks.
However did you escape?

30
00:02:09,250 --> 00:02:13,083
I didn't. They were inescapable!

31
00:02:14,083 --> 00:02:16,500
Perhaps you should have
that looked at, old bean.

32
00:02:21,666 --> 00:02:25,333
I do say,
rather noisy contraption. What?

33
00:02:38,166 --> 00:02:39,500
This is an emergency.

34
00:02:39,583 --> 00:02:41,458
We need one of the items
in your collection.

35
00:02:41,541 --> 00:02:44,000
The second scroll
of Forbidden Spinjitzu.

36
00:02:44,083 --> 00:02:45,708
The one Clutch Powers gave you!

37
00:02:49,541 --> 00:02:51,708
Let us see.

38
00:02:52,166 --> 00:02:54,000
"Scroll of Confusion."

39
00:02:54,083 --> 00:02:55,625
"Scroll of Dancing Monkeys."

40
00:02:55,708 --> 00:02:56,875
Ah, here.

41
00:02:57,250 --> 00:03:00,166
"Scroll of Forbidden Spinjitzu."

42
00:03:00,250 --> 00:03:03,291
Yes, that particular artefact
has indeed

43
00:03:03,375 --> 00:03:06,166
been deposited in our archive.

44
00:03:06,250 --> 00:03:08,083
Great. We need it, fast.

45
00:03:08,166 --> 00:03:11,958
Of course, sir. I just need
to see your membership card.

46
00:03:12,041 --> 00:03:13,916
No, we're not members,
we just...

47
00:03:14,416 --> 00:03:16,458
It pains me deeply to inform you

48
00:03:16,541 --> 00:03:21,125
that access to club archives
is for members only.

49
00:03:21,208 --> 00:03:23,416
This is an emergency.

50
00:03:23,750 --> 00:03:25,958
The fate of all Ninjago
is at stake.

51
00:03:26,041 --> 00:03:28,750
Oh. Is it? Oh, dear.

52
00:03:29,083 --> 00:03:30,958
So we can have the scroll?

53
00:03:31,041 --> 00:03:32,708
Oh, my, no!

54
00:03:32,791 --> 00:03:35,166
Rules are rules, after all.

55
00:03:35,458 --> 00:03:38,416
Where would society
be without them? Hmm?

56
00:03:38,750 --> 00:03:41,416
We can't have anarchy, can we?

57
00:03:42,000 --> 00:03:44,541
Well, um, can we join
the club then?

58
00:03:45,625 --> 00:03:47,708
Hmm. Of course.

59
00:03:47,791 --> 00:03:52,500
Once you reach 10,000 hours
of certified exploration,

60
00:03:52,583 --> 00:03:57,375
notify us, and we shall begin
the multi-year process

61
00:03:57,458 --> 00:04:00,458
of examining your applications.

62
00:04:02,833 --> 00:04:05,375
Keeping out the riffraff,
eh, Cecil?

63
00:04:06,500 --> 00:04:09,833
No one has a sense of decorum
these days, major.

64
00:04:10,250 --> 00:04:12,041
Did that just happen?

65
00:04:12,125 --> 00:04:14,875
Oh, that makes me mad!

66
00:04:14,958 --> 00:04:16,833
I'm going right back in there

67
00:04:16,916 --> 00:04:19,000
and giving
that little pencil pusher

68
00:04:19,083 --> 00:04:20,500
a piece of my mind!

69
00:04:20,583 --> 00:04:22,208
We do not have time for this.

70
00:04:22,625 --> 00:04:25,083
May I suggest another tactic?

71
00:04:25,541 --> 00:04:26,708
What tactic?

72
00:04:28,416 --> 00:04:29,541
Deception.

73
00:04:29,625 --> 00:04:32,416
Hey, that's pretty good.
You look just like Clutch.

74
00:04:32,958 --> 00:04:34,000
Oh.

75
00:04:37,958 --> 00:04:40,541
Hello. It is I, Clutch Powers.

76
00:04:40,625 --> 00:04:41,750
As you can see.

77
00:04:41,833 --> 00:04:44,833
I am here again,
as I have been before.

78
00:04:45,166 --> 00:04:49,333
Hello, Dr Powers.

79
00:04:49,708 --> 00:04:53,500
Since there is nothing
suspicious about me being here,

80
00:04:54,291 --> 00:04:57,583
-I will enter.
-I'm afraid, doctor,

81
00:04:57,833 --> 00:04:59,750
that there is the minor matter

82
00:04:59,833 --> 00:05:03,250
of your membership
having been suspended.

83
00:05:03,458 --> 00:05:04,541
Suspended.

84
00:05:04,625 --> 00:05:07,333
Clutch did not mention
that when I spoke to him.

85
00:05:07,416 --> 00:05:10,500
I mean, when I spoke to me.

86
00:05:11,416 --> 00:05:15,708
Yes, well, rules are rules,
I'm afraid.

87
00:05:19,250 --> 00:05:20,250
What happened?

88
00:05:20,333 --> 00:05:22,958
Apparently, Clutch Power's
membership has been suspended.

89
00:05:23,708 --> 00:05:26,958
That's it. I'm done
with that pencil pusher.

90
00:05:27,041 --> 00:05:28,291
You know what time it is?

91
00:05:28,375 --> 00:05:30,333
It's Ninja o'clock.

92
00:05:50,666 --> 00:05:52,625
-Okay, that looks safe...

93
00:05:52,875 --> 00:05:53,958
...enough.

94
00:05:56,583 --> 00:05:58,916
We go stealth here. No weapons.

95
00:06:10,500 --> 00:06:12,916
Guys, problem.

96
00:06:16,583 --> 00:06:18,208
Reminds me of the fall months...

97
00:06:20,208 --> 00:06:21,208
Oh, dear.

98
00:06:21,291 --> 00:06:23,166
What is the meaning of this?

99
00:06:23,250 --> 00:06:27,166
Uh, sorry, we're, um...

100
00:06:27,250 --> 00:06:29,416
Working on the air-conditioning?

101
00:06:32,083 --> 00:06:33,333
Security!

102
00:06:35,125 --> 00:06:37,875
You again!

103
00:06:37,958 --> 00:06:39,041
Run!

104
00:06:45,375 --> 00:06:46,583
What a mess.

105
00:06:46,666 --> 00:06:48,750
This must be where
they store ancient relics.

106
00:06:49,041 --> 00:06:50,791
Which means the
Scroll of Forbidden Spinjitzu

107
00:06:50,875 --> 00:06:51,958
must be in here.

108
00:06:52,250 --> 00:06:54,375
Come on, spread out.
Let's find it.

109
00:07:01,958 --> 00:07:04,958
Lloyd, careful.
That could have been dangerous.

110
00:07:05,083 --> 00:07:07,625
It's just some weird chest
with a mouth-- Whoa!

111
00:07:12,416 --> 00:07:13,708
What is that thing?

112
00:07:13,791 --> 00:07:15,125
It's horrible!

113
00:07:15,208 --> 00:07:16,833
It appears to be
a chest vortex

114
00:07:16,916 --> 00:07:18,666
of the ancient Sybex tribe.

115
00:07:19,166 --> 00:07:21,625
You say that like
it's not weird!

116
00:07:25,583 --> 00:07:28,041
Whoa! Aah!

117
00:07:30,666 --> 00:07:32,458
Yes, I'll be more careful.

118
00:07:32,666 --> 00:07:34,083
But don't pretend
you had any idea

119
00:07:34,166 --> 00:07:35,375
what that thing could do either.

120
00:07:46,208 --> 00:07:47,541
A mirror?

121
00:07:52,291 --> 00:07:54,666
What? What is this?

122
00:07:55,416 --> 00:07:57,833
It's some kind of weird mirror.

123
00:08:00,833 --> 00:08:02,416
But why?

124
00:08:02,500 --> 00:08:05,208
It seems to show us
our greatest fears.

125
00:08:07,166 --> 00:08:08,208
How do you know?

126
00:08:08,291 --> 00:08:09,791
Because when I look at it,

127
00:08:09,875 --> 00:08:12,625
I see myself becoming my father.

128
00:08:13,500 --> 00:08:16,083
I see myself normal.

129
00:08:16,458 --> 00:08:19,125
Like I never achieved
my true potential.

130
00:08:20,666 --> 00:08:22,666
No. I see...

131
00:08:22,958 --> 00:08:26,166
I see myself,
but without any humanity.

132
00:08:26,666 --> 00:08:28,750
-Only a machine.

133
00:08:29,250 --> 00:08:30,250
It's okay.

134
00:08:30,333 --> 00:08:32,333
Whatever you see, ignore it.

135
00:08:32,416 --> 00:08:33,750
It's not real.

136
00:08:40,416 --> 00:08:41,625
There they are!

137
00:08:41,708 --> 00:08:42,958
Stop, thieves!

138
00:08:44,166 --> 00:08:46,500
This is getting tiresome.

139
00:08:47,750 --> 00:08:49,583
This must be
the entomology room.

140
00:08:50,041 --> 00:08:51,166
The what?

141
00:08:51,250 --> 00:08:52,333
Insects.

142
00:08:52,416 --> 00:08:53,791
From all over Ninjago.

143
00:08:54,541 --> 00:08:56,125
Come on,
we don't have much time.

144
00:08:56,375 --> 00:08:58,000
And, Lloyd,
don't knock anything...

145
00:08:59,916 --> 00:09:01,375
Okay. I did that.

146
00:09:01,750 --> 00:09:02,833
Interesting.

147
00:09:02,916 --> 00:09:04,458
Venomasicus Tigrus.

148
00:09:04,750 --> 00:09:06,041
Tiger wasps.

149
00:09:06,125 --> 00:09:07,833
Their sting is second
most painful--

150
00:09:07,916 --> 00:09:10,291
Aah! Run!

151
00:09:18,583 --> 00:09:21,666
Subdue these malefactors!

152
00:09:27,208 --> 00:09:30,958
I will place a proper kibosh
on this charade!

153
00:09:31,041 --> 00:09:33,666
For the empire!

154
00:09:40,041 --> 00:09:41,750
Oh! Fie!

155
00:09:42,416 --> 00:09:43,625
What are those?

156
00:09:43,708 --> 00:09:45,333
Vastodectrus Venemous.

157
00:09:45,416 --> 00:09:47,750
The number one most
painful sting in the world.

158
00:09:48,125 --> 00:09:50,250
In here! We need to regroup!

159
00:09:53,625 --> 00:09:55,166
Sorry, guys!

160
00:09:56,041 --> 00:09:57,583
Hey. Look.

161
00:09:58,083 --> 00:09:59,083
That's it!

162
00:09:59,500 --> 00:10:00,541
No!

163
00:10:00,625 --> 00:10:03,208
It is too dangerous for someone
to touch with their bare hands.

164
00:10:09,041 --> 00:10:11,916
Come on, let's get back
to the monastery.

165
00:10:20,458 --> 00:10:21,750
Interlopers!

166
00:10:22,083 --> 00:10:23,833
Hooligans!

167
00:10:24,250 --> 00:10:25,958
Someone will pay for this.

168
00:10:26,041 --> 00:10:27,458
Mark my words.

169
00:10:27,791 --> 00:10:30,083
I blame Clutch Powers!

170
00:10:30,166 --> 00:10:32,583
Somehow, this is all his fault!

171
00:10:32,916 --> 00:10:35,333
That two-bit hack!

172
00:10:35,625 --> 00:10:38,791
I say.
Do I hear the telltale buzzing

173
00:10:38,875 --> 00:10:40,958
of a Vastodectrus Venomous?


